Rating
Soul Pets สยบวิญญาณ สะท้านโลกันตร์ Average 4.4 / 5 out of 16
Rank
N/A, it has 230 monthly views
Alternative
Updating
Author(s)
Artist(s)
Updating
Genre(s)
เสาร์ (47)
Type
Updating
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email.
← Back to novel-lucky | นิยาย นิยายออนไลน์ นิยายวาย นิยาย PDF
Snookerright
ขอให้ลงทุกวันนะครับชอบมากครับเรื่องนี้
อัลปาก้าที่มีสี่ขา
ตอน1-200ไฟล์ผิดครับ
อ่านไปเรื่อย
ตอนที่ 507 หายครับ มัน 506 แล้วไป 508 เลย
อ่านไปเรื่อย
ตอน 507 ไม่มี เพราะคนแปลนับตอนผิดนี้เอง
ลงอีกเยอะๆนะครับ ♥
Ducky
เมื่อไหร่อัพจ้ะ อยากอ่านแล้วอ่ะ
ยอดยุทธชุดชมพู
รีวิวหน่อยจ้า
nl111
แก้ด้วยครับ เหมือนจะใส่ตอนผิดนะ
ตอนที่ 585 มี 2 ตอน เป็นตอนที่ 588 1 ตอน
lucky
อยากรู้ว่าเรื่องนี้ ฮาเร็มมั้ย ?
chakrittino
ทำยังไงอ่านตอนเก่ากว่านี้ได้ครับ
Nxpat
คนแปลต่อคนแปลเก่า อ่านแล้วงงมากครับท่านผู้ชม
Belliv
ใช่แล้วครับไม่กรองคำเลย เหมื่อนแปลในกูเกิ้ลแล้วว่าไงเลย
Ducky
ไม่อัพต่อแล้วเรอะ กำลังสนุกมาก
ducky
อยากอ่านต่อมากกกกกกกกกกกกกกกกกกกก กำลังค้างสุด ๆ สนุกมันทุกตอนเลย
ELloh
ตั้งแต่อ่านนิยายจีนมา เพิ่งเคยเจอคนที่แปลนิยายแล้วทำให้นิยายสนุกน้อยลงก็เรื่องนี้แหละ
คนแปลตั้งแต่ตอน 300+ คือแปลได้แย่มาก เหมือนจงใจแปลเพื่อสร้างเอกลัษณ์ให้ตัวเอง แต่เอกลักษณ์นั้นดันเป็นสิ่งที่คนอื่นไม่ต้องการ เหมือนกับไม่เคยแปลนิยายจีนยังไงยังงั้น คำศัพท์ก็เปลี่ยนจากเดิมทุกคำทั้งที่มันเป็นคำที่เป็นมาตราฐานอยู่แล้ว เหมือนอยากเปลี่ยนคำว่าตะเกียบเป็นคำว่าไม้คีบอ่ะ ศัพท์บางคำก็ใช้แบบที่คนอื่นไม่ใช้ อย่างเช่นคนอื่นเรียกพี่ชายคนโตว่าพี่ใหญ่แต่คนแปลดันเรียกว่าพี่ชาย(คิดว่าแปลนิยายเกาหลีอยู่เหรอ) คนแปลคนก่อนเรียกกลุ่มคนที่อายุไม่ถึง 30 ว่าผู้เยาว์ แต่คนใหม่ดันเรียกว่า วัยหนุ่ม(ถึงเป็นผู้หญิงก็เรียกวัยหนุ่ม!!) จากนายน้อยคนแปลใหม่ก็เรียกว่านายท่าน คือสองคำนี้ความหมายมันต่างกันมากเลยนะ อ่านเจอทีไรก็หมดสนุกทุกที
ถ้าคนแปลต้องการสร้างเอกลักษณ์ให้ตัวเอง ถือว่าทำสำเร็จแล้วครับ คือถ้าผมเจอสำนวนการแปลแบบนี้ในเรื่องอื่น จะจำได้ทันทีว่าเป็นคนเดียวกัน ผมจะได้เลิกอ่านเรื่องนั้น!!! เพราะมันทำให้ความสนุกของนิยายลดลงถึง 90%
Bbank
เห็นด้วยๆ
Ducky
หายไปเลยไม่อัพต่อแล้วเรอะ
T
เห็นด้วยมากๆ อ่านกำลังสนุกอยู่เลย พอเปลี่ยนคนแปล จบละ ไม่ขอติดตามต่อ แค่ใช้คำศัพท์เดิมทำไมทำไม่ได้ แปลสำนวน ภาษาก็ไม่ดี คำผิดก็เยอะมาก ประโยคก็แปลกพิศดารไม่เหมือนคนไทยใช้ ดูเหมือนแปลจากgoogle translate เซ็งมาก เนื้อหาสนุก คนแปลเก่าค่อนข้างดีเลย
kkitti
อ่านรีวิวแล้วไม่อยากอ่านเรื่องนี้เลย เพราะเคยเจอตอนเรื่อง I just want to play the game quietly ที่มีการเปลี่ยนคนแปลแล้วอ่านไม่รู้เรื่อง คงต้องไปดำน้ำกับเวปอิงก์แล้ว
Ducky
เมื่อไหร่จะอัพอีกจ้ะ รอน้า
Beerkung
รอครับ
Ducky
รออยู่น้า
Ducky
เมื่อไหร่จะอัด
เมฆ
คนเก่าก่อนจะติด LC แปลถึงตอนที่เท่าไหร่นะครับ ใครพอจะจำได้บ้าง
Ducky
300 กว่าน่ะถ้าจำไม่ผิด
Mo_Cho
นิยายสนุกนะคนแปลคนแรกแปลดี เข้าใจง่าย อ่านเพลิน แต่พอเปลี่ยนคนแปลอารมณ์คุณจะดรอปลงทันที ชื่อตัวละครก็เปลี่ยน อาวงอาวุธ ระดับต่างๆ เปลี่ยนหมดจนงงอะ เราไม่เข้าใจว่าจะเปลี่ยนให้คนสับสนทำไม หลายๆ คอมเม้นที่บอกเป็นเรื่องแรกที่แปลนิยายแล้วทำให้ความสนุกน้อยลง มันคือเรื่องจริง แต่เราก็อ่านจนถึงตอนล่าสุดอะนะ นิยายมันสนุกจริงๆ จะให้เราไปงมอิ้งค์ งมจีน ก็ไม่ไหวอะ
Kanphichaya
ไรท์คะ คิดถึงไรท์คิดถึงชู่มู่มากๆเลยค่ะ อย่าหายไปไหนเลยนะคะ
Ducky
เมื่อไหร่จะอัพอีก
Luckycat
หาไม่ได้อะคับ
narkorn
ตั้งแต่ตอนที่ 385 เปิดไม่ได้ครับ?
Luckycat
แก้แล้วคับ
NAMUHA
อ่านตอน1-501ไม่ได้
ดา
คนแปลคนใหม่เขาปรับให้คล้ายๆกับคนเดิมบ้างรึยังอ่านไปนิดหน่อยงงกับทุกอย่างทีาเขาแปลมากเลยทิ้งไว้นานเลยค่ะ
narkorn
จะมีต่อไหมอะ อยากอ่านต่อครับ
narkorn
มีแปลต่อไหมครับอ่านถึง 640 แล้วครับสนุกมาก
beer
รอนะครับ
ZanarX
เลิกแปลเรื่องนี้แล้วหรอคะ
ducky
เรื่องนี้ทำไมไม่มีคนแปลต่อเลย คนแปลในเวป fiction ก้อทิ้งแล้วนี่น่า อยากให้คนแปลเก่าที่เคยแปลกลับมาลงใหม่จังเลย ชอบมาก ๆ เลย ถ้ามีใครพอรู้ว่าจะหาที่แปลได้ที่ไหนบอกกันด้วยน้า
Beerkung
จะมีต่อมั้ยครับ